1
00:00:01,667 --> 00:00:05,367
Boy, the way Glenn Miller played 

2
00:00:05,367 --> 00:00:08,634
 Songs that made the hit parade 

3
00:00:08,634 --> 00:00:11,734
 Guys like us, we had it made 

4
00:00:11,734 --> 00:00:14,734
 Those were the days 

5
00:00:14,734 --> 00:00:18,701
 And you knew where you were then 

6
00:00:18,701 --> 00:00:22,067
 Girls were girls, and men were men 

7
00:00:22,067 --> 00:00:27,434
 Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again 

8
00:00:27,434 --> 00:00:30,567
 Didn't need no welfare state 

9
00:00:30,567 --> 00:00:33,934
 Everybody pulled his weight 

10
00:00:33,934 --> 00:00:38,534
 Gee, our old LaSalle ran great 

11
00:00:38,534 --> 00:00:44,501
 Those were the days 

12
00:00:47,400 --> 00:00:49,133
- No, no, no. - Yes. Please!

13
00:00:49,133 --> 00:00:50,968
Edith, I'm telling you
for the last time, no.

14
00:00:50,968 --> 00:00:52,501
Stop bugging me about it, will you?

15
00:00:52,501 --> 00:00:54,934
I ain't gonna go to that funeral.

16
00:00:54,934 --> 00:00:58,100
I've been to enough funerals
to last me a lifetime.

17
00:00:58,100 --> 00:01:01,901
If you can't pay your last respects

18
00:01:01,901 --> 00:01:03,934
to poor Aunt Rose at her grave,

19
00:01:03,934 --> 00:01:06,868
you should at least go to the visitation

20
00:01:06,868 --> 00:01:10,367
and pay your next to the last respects.

21
00:01:11,767 --> 00:01:13,501
Edith, I'm gonna tell you the truth.

22
00:01:13,501 --> 00:01:18,367
I didn't have no respects
for the woman at all.

23
00:01:18,367 --> 00:01:21,501
And that visitating, I hated that.

24
00:01:21,501 --> 00:01:23,767
You know that that's
worse than the burying?

25
00:01:23,767 --> 00:01:26,934
I mean, at least with the burying,
you're outside, you know?

26
00:01:26,934 --> 00:01:29,067
I mean, you can look away.

27
00:01:32,100 --> 00:01:34,567
I mean, you can look at trees there

28
00:01:34,567 --> 00:01:38,267
or maybe a traffic jam or
a holdup or something.

29
00:01:39,634 --> 00:01:42,501
But going into one of
them "mortuarial" joints,

30
00:01:42,501 --> 00:01:44,534
it gives me the creeps.

31
00:01:44,534 --> 00:01:46,534
But you always say

32
00:01:46,534 --> 00:01:50,834
that it gives you a lift when you leave.

33
00:01:50,834 --> 00:01:52,767
Hey, did you see this,

34
00:01:52,767 --> 00:01:54,467
where this Burmese woman,

35
00:01:54,467 --> 00:01:57,634
she claims that she slept
with six presidents?

36
00:01:59,634 --> 00:02:03,634
One a Mexican, one a French,
and four Americans...

37
00:02:05,567 --> 00:02:08,834
Archie, please, go with me--

38
00:02:08,834 --> 00:02:10,100
No, no.

39
00:02:10,100 --> 00:02:13,033
- The whole family'll be there. - [SIGHS]

40
00:02:13,033 --> 00:02:14,968
They'll wonder where you are.

41
00:02:14,968 --> 00:02:18,834
Well, just tell them you couldn't
take me off my kidney machine.

42
00:02:25,434 --> 00:02:27,267
who's gonna take care of the kid?

43
00:02:27,267 --> 00:02:29,701
Oh, I can get a baby sitter.

44
00:02:29,701 --> 00:02:33,334
No, no. You know that I
hate strangers in our home.

45
00:02:33,334 --> 00:02:35,167
- Oh, Archie-- - Edith, Edith--

46
00:02:35,167 --> 00:02:38,501
Edith! Edith, case closed.

47
00:02:38,501 --> 00:02:40,734
Case closed.

48
00:02:40,734 --> 00:02:42,834
[SIGHS]

49
00:02:50,200 --> 00:02:55,434
I wish I could tell her how bad I feel.

50
00:02:55,434 --> 00:03:01,267
I should have gone to see her
when she was slipping away.

51
00:03:01,267 --> 00:03:05,033
Well, Lord knows you had plenty
of chances for that, Edith.

52
00:03:05,033 --> 00:03:09,000
That old ruings been slipping
away for the last 30 years.

53
00:03:11,300 --> 00:03:13,133
Oh, I kept meaning to go,

54
00:03:13,133 --> 00:03:15,567
but something always came up.

55
00:03:15,567 --> 00:03:19,000
Oh, come on, will you
? Nothing came up, Edith.

56
00:03:19,000 --> 00:03:21,467
Why can't you be honest with yourself?

57
00:03:21,467 --> 00:03:23,033
You often said yourself

58
00:03:23,033 --> 00:03:26,300
that she was the one relative
that you misliked the worst.

59
00:03:26,300 --> 00:03:27,868
Oh, no, no!

60
00:03:27,868 --> 00:03:30,801
I just said that she was the one

61
00:03:30,801 --> 00:03:33,968
that I didn't like the best.

62
00:03:33,968 --> 00:03:39,033
Jeez, you'd find something
to like in Castro's beard.

63
00:03:40,934 --> 00:03:43,567
Poor Aunt Rose.

64
00:03:43,567 --> 00:03:46,334
Ah, don't give me the "poor
Aunt Rose," will you?

65
00:03:46,334 --> 00:03:48,467
Boy, that woman hated me.

66
00:03:48,467 --> 00:03:52,701
I'll never forget at our wedding,
Edith, the way she come up to you.

67
00:03:52,701 --> 00:03:55,400
And right in front of
everybody hollered at you,

68
00:03:55,400 --> 00:03:58,901
"Edith Banes, you're marrying
a very common person."

69
00:04:00,801 --> 00:04:03,000
Yeah. Well...

70
00:04:04,901 --> 00:04:07,167
What you mean "well"?

71
00:04:07,167 --> 00:04:10,868
Hey, that cut into me
over the years, Edith.

72
00:04:10,868 --> 00:04:12,601
And I'll never forget

73
00:04:12,601 --> 00:04:15,701
when she wrote that letter
about me to Dear Abey.

74
00:04:15,701 --> 00:04:19,601
Oh, Archie, Rose never wrote that letter.

75
00:04:19,601 --> 00:04:21,868
Oh, come on, Edith.

76
00:04:21,868 --> 00:04:24,734
The woman who wrote the letter
was from Ozone Park, right?

77
00:04:24,734 --> 00:04:27,667
And she signed herself
"Disappointed," right?

78
00:04:27,667 --> 00:04:30,300
Well, there's lots of people

79
00:04:30,300 --> 00:04:33,734
that's disappointed in Ozone Park.

80
00:04:36,067 --> 00:04:38,868
Yeah, but you remember what the woman said?

81
00:04:38,868 --> 00:04:43,200
Said, "Dear Abey, I got a
niece that married a bum."

82
00:04:43,200 --> 00:04:46,501
Now, who else could that be but me?

83
00:04:46,501 --> 00:04:48,367
Well, hi!

84
00:04:48,367 --> 00:04:49,734
You're all dressed up.

85
00:04:49,734 --> 00:04:50,934
Where are you going?

86
00:04:50,934 --> 00:04:54,100
Well, I'm gonna pay a little visit

87
00:04:54,100 --> 00:04:57,067
to poor Aunt Rose.

88
00:04:57,067 --> 00:04:58,834
Is she still sick?

89
00:04:58,834 --> 00:05:02,167
Oh, no. Not anymore.

90
00:05:02,167 --> 00:05:05,033
She passed away.

91
00:05:05,033 --> 00:05:07,067
Oh, what do you mean "passed away"?

92
00:05:07,067 --> 00:05:09,734
She's didn't have gas. She died.

93
00:05:11,901 --> 00:05:13,400
Died?

94
00:05:13,400 --> 00:05:15,000
That is correct, kiddo.

95
00:05:15,000 --> 00:05:18,267
D-y-e-d. Died.

96
00:05:19,567 --> 00:05:22,734
You mean d-i-e-d.

97
00:05:22,734 --> 00:05:26,133
D-y-e-d means changing colors.

98
00:05:27,200 --> 00:05:29,601
Well, I bet she done that, too.

99
00:05:31,400 --> 00:05:35,801
Anyway, I'm gonna go see
her before her funeral.

100
00:05:35,801 --> 00:05:38,200
I meant to go before she went,

101
00:05:38,200 --> 00:05:41,834
but she went before I could go.

102
00:05:41,834 --> 00:05:44,834
And I made all that nice
chicken soup for her.

103
00:05:44,834 --> 00:05:48,133
But you and Uncle Archie
can have it for dinner.

104
00:05:48,133 --> 00:05:51,334
Poor Aunt Rose can't eat it now.

105
00:05:51,334 --> 00:05:55,400
I bet if you put it on the coffin,
she'd make a grab for it.

106
00:05:56,501 --> 00:05:57,501
[CAR HORN]

107
00:05:57,501 --> 00:05:58,934
Oh, there's the cab.

108
00:05:58,934 --> 00:06:02,300
- Bye-bye! - Bye, Aunt Edith.

109
00:06:02,300 --> 00:06:03,934
Ouch!

110
00:06:03,934 --> 00:06:06,000
Take it easy.

111
00:06:06,000 --> 00:06:07,534
The soup's all hot.

112
00:06:07,534 --> 00:06:11,334
All you gotta do is put
it on the table. Bye!

113
00:06:11,334 --> 00:06:13,734
Enjoy yourself, Edith.

114
00:06:16,801 --> 00:06:19,133
I'm glad I didn't have to go.

115
00:06:19,133 --> 00:06:21,200
I'm scared of dead people.

116
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
Yeah, well, this person in particular

117
00:06:23,200 --> 00:06:26,067
was more scary when she was alive.

118
00:06:27,767 --> 00:06:31,534
The only dead person I ever saw was a cat.

119
00:06:33,534 --> 00:06:36,434
Don't tell me about it.

120
00:06:36,434 --> 00:06:38,701
It was lying on a rock

121
00:06:38,701 --> 00:06:41,367
with blood all over it.

122
00:06:41,367 --> 00:06:44,601
She tells me anyway.

123
00:06:44,601 --> 00:06:46,601
I hope it wasn't around here.

124
00:06:46,601 --> 00:06:48,801
No, in Central Park.

125
00:06:48,801 --> 00:06:51,901
Oh, Central Park.

126
00:06:51,901 --> 00:06:54,267
Well, then the cat must have got mugged.

127
00:06:58,033 --> 00:07:00,501
What's it like to be dead?

128
00:07:02,033 --> 00:07:05,300
How come you're looking at me?

129
00:07:05,300 --> 00:07:07,234
Do you see any flies on me?

130
00:07:08,501 --> 00:07:11,367
I just wonder what it feels like.

131
00:07:11,367 --> 00:07:14,200
Well...

132
00:07:14,200 --> 00:07:17,267
it must feel terrible, huh?

133
00:07:17,267 --> 00:07:19,501
- Hmm? - Uh-uh.

134
00:07:19,501 --> 00:07:22,467
I mean to say that can't be much fun, huh?

135
00:07:22,467 --> 00:07:23,667
Uh-uh.

136
00:07:25,267 --> 00:07:28,200
Uh, like, for instance, you
wouldn't have no appetite

137
00:07:28,200 --> 00:07:29,701
for chicken soup, would you?

138
00:07:29,701 --> 00:07:32,868
- Hmm. - No.

139
00:07:32,868 --> 00:07:34,567
Which you have now, huh?

140
00:07:34,567 --> 00:07:36,133
- Uh-huh. - Yeah.

141
00:07:36,133 --> 00:07:38,234
Then just be glad you ain't dead,

142
00:07:38,234 --> 00:07:40,033
and let's eat.

143
00:07:44,801 --> 00:07:47,100
[ORGAN PLAYING MOURNFULLY]

144
00:07:47,100 --> 00:07:51,067
Right this way, Mrs. Bunker.

145
00:07:51,067 --> 00:07:53,434
This is our slumber room.

146
00:07:55,367 --> 00:07:58,067
Where is everybody?

147
00:07:58,067 --> 00:08:03,467
Well, you're here... and she's there.

148
00:08:05,133 --> 00:08:07,734
Ohh...

149
00:08:12,868 --> 00:08:15,234
I meant the others.

150
00:08:15,234 --> 00:08:17,234
Am I too early?

151
00:08:18,467 --> 00:08:21,267
No, as a matter of fact, you're not.

152
00:08:21,267 --> 00:08:25,634
You're the only one who's been here so far.

153
00:08:25,634 --> 00:08:27,167
Oh...

154
00:08:27,167 --> 00:08:29,000
Oh.

155
00:08:33,434 --> 00:08:35,601
It's a nice room.

156
00:08:35,601 --> 00:08:37,968
Thank you.

157
00:08:37,968 --> 00:08:43,033
If ever the need should arise, Mrs. Bunker.

158
00:08:43,033 --> 00:08:45,968
Ohh, thank you.

159
00:08:45,968 --> 00:08:50,367
But my husband and me
are already spoken for.

160
00:08:54,634 --> 00:08:59,267
Now, if you want anything
while you're here,

161
00:08:59,267 --> 00:09:02,467
just ring our hospitality bell.

162
00:09:02,467 --> 00:09:03,534
[TINKLES LOUDLY]

163
00:09:03,534 --> 00:09:04,734
Shh!

164
00:09:09,033 --> 00:09:11,868
Excuse me.

165
00:09:11,868 --> 00:09:16,367
Are you sure that nobody
else has been here?

166
00:09:17,534 --> 00:09:19,300
Not a soul.

167
00:10:01,000 --> 00:10:02,901
[SIGHS]

168
00:10:40,167 --> 00:10:42,467
[THUMP]

169
00:11:43,200 --> 00:11:46,367
Aunt Rose.

170
00:11:51,801 --> 00:11:54,901
I wish you could hear me.

171
00:11:57,767 --> 00:12:01,234
You look like you can hear me.

172
00:12:06,801 --> 00:12:09,667
Aunt Rose...

173
00:12:09,667 --> 00:12:15,601
I'm sorry that I never came
to see you all those years.

174
00:12:15,601 --> 00:12:18,767
But I didn't think you wanted to see me,

175
00:12:18,767 --> 00:12:23,667
'cause you was mad at
me for marrying Archie.

176
00:12:23,667 --> 00:12:27,901
Then, years later, when
we bumped into each other

177
00:12:27,901 --> 00:12:32,467
at Gertz' Department
Store on Jamaica Avenue,

178
00:12:32,467 --> 00:12:35,467
and I said, "Hello, Aunt Rose."

179
00:12:35,467 --> 00:12:40,033
And you said, "Are you still
married to that bum?"

180
00:12:40,033 --> 00:12:42,667
And I said, "Yes, I am."

181
00:12:42,667 --> 00:12:46,868
And you walked right away from me.

182
00:12:46,868 --> 00:12:50,100
You was wrong about Archie.

183
00:12:50,100 --> 00:12:54,234
He's been a wonderful father and husband.

184
00:12:54,234 --> 00:12:58,167
Oh, husband first, of course.

185
00:13:01,767 --> 00:13:04,767
Too bad you never got married...

186
00:13:04,767 --> 00:13:07,868
and had children.

187
00:13:10,334 --> 00:13:12,734
You told me at my wedding

188
00:13:12,734 --> 00:13:15,901
that when a person marries

189
00:13:15,901 --> 00:13:20,934
they gotta give up too much of themselves.

190
00:13:20,934 --> 00:13:25,834
I got back a lot more than I give up.

191
00:13:28,968 --> 00:13:33,367
I guess it's all in the way you look at it.

192
00:13:33,367 --> 00:13:35,734
Hmm, no one can say

193
00:13:35,734 --> 00:13:38,467
that you didn't have a chance to marry.

194
00:13:38,467 --> 00:13:41,934
Oh, that man that lived next door to you

195
00:13:41,934 --> 00:13:46,133
loved you with all his heart.

196
00:13:46,133 --> 00:13:48,167
What was his name?

197
00:13:48,167 --> 00:13:51,100
Don't tell me.

198
00:13:51,100 --> 00:13:53,033
I think--

199
00:14:08,834 --> 00:14:12,267
[GIGGLES]

200
00:14:12,267 --> 00:14:16,300
Oh... oh, Aunt Rose.

201
00:14:16,300 --> 00:14:19,667
I wanna tell you how much it meant to me

202
00:14:19,667 --> 00:14:24,767
when I was a little girl to
visit your farm in Minneola.

203
00:14:24,767 --> 00:14:27,634
Oh, my. The summer--

204
00:14:27,634 --> 00:14:29,601
Oh! Rasmussen!

205
00:14:29,601 --> 00:14:32,267
That was the name of the man who loved ya.

206
00:14:32,267 --> 00:14:36,267
Rasmussen, uh, Byron. Yeah, Byron.

207
00:14:36,267 --> 00:14:38,634
Rasmussen.

208
00:14:38,634 --> 00:14:42,000
He kept goats in his living room.

209
00:14:42,000 --> 00:14:44,934
He never talked.

210
00:14:46,334 --> 00:14:49,200
[CHURCH BELLS TOLLING]

211
00:15:06,701 --> 00:15:11,701
It's a shame the others didn't come.

212
00:15:11,701 --> 00:15:14,968
But we're having a nice visit.

213
00:15:17,067 --> 00:15:19,868
We're getting to know each other.

214
00:15:27,267 --> 00:15:31,701
 <i>Getting to know you</i> 

215
00:15:31,701 --> 00:15:33,667
 <i>Getting to know</i> 

216
00:15:33,667 --> 00:15:38,000
 <i>All about you</i> 

217
00:15:38,000 --> 00:15:42,634
 <i>Getting to like you</i> 

218
00:15:42,634 --> 00:15:48,000
 <i>Getting to hope</i> <i>you like me--</i> 

219
00:15:48,000 --> 00:15:50,968
[CLEARS THROAT] Um...

220
00:15:50,968 --> 00:15:54,200
Mrs. Bunker, I just made some coffee.

221
00:15:54,200 --> 00:15:57,000
Please, maybe you'd better have some, huh?

222
00:15:57,000 --> 00:15:59,501
Oh, thank you.

223
00:16:01,133 --> 00:16:02,968
Oh, just one.

224
00:16:05,200 --> 00:16:06,601
I know.

225
00:16:08,767 --> 00:16:11,167
Why don't you sit down for a while, huh?

226
00:16:11,167 --> 00:16:12,601
Thank you.

227
00:16:15,801 --> 00:16:18,200
Is everything all right?

228
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
Oh, yeah. Delicious.

229
00:16:21,200 --> 00:16:24,901
Mrs. Bunker, would you mind

230
00:16:24,901 --> 00:16:28,267
if I take a couple of
the chairs outta here?

231
00:16:28,267 --> 00:16:33,234
We have a very large bereavement
in the Eternal Peace room.

232
00:16:33,234 --> 00:16:35,934
No, go right ahead.

233
00:16:38,868 --> 00:16:41,133
Excuse me.

234
00:16:41,133 --> 00:16:44,033
Standees already over there.

235
00:17:01,200 --> 00:17:04,868
I ain't left yet, Aunt Rose.

236
00:17:04,868 --> 00:17:09,667
I'm just sitting over here
where you can't see me.

237
00:17:31,367 --> 00:17:33,334
[SIGHS]

238
00:17:42,467 --> 00:17:45,434
She was a wonderful woman.

239
00:17:45,434 --> 00:17:48,434
Yeah. Wonderful.

240
00:17:48,434 --> 00:17:50,367
Wonderful.

241
00:17:51,734 --> 00:17:54,033
Wonderful.

242
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
I thought there'd be a bigger crowd.

243
00:18:00,534 --> 00:18:04,367
The others'll be here soon, I hope.

244
00:18:04,367 --> 00:18:06,267
[SOBS]

245
00:18:11,634 --> 00:18:14,567
Would you like some coffee?

246
00:18:14,567 --> 00:18:15,968
Huh? No, no.

247
00:18:15,968 --> 00:18:18,167
I--I couldn't.

248
00:18:20,934 --> 00:18:22,200
My wife would have come, too,

249
00:18:22,200 --> 00:18:25,667
but she was just... too grief-stricken.

250
00:18:25,667 --> 00:18:28,300
Oh, that's too bad.

251
00:18:28,300 --> 00:18:30,567
A wonderful woman.

252
00:18:33,434 --> 00:18:35,801
Your wife?

253
00:18:35,801 --> 00:18:38,300
No, I mean...

254
00:18:41,834 --> 00:18:44,701
My wife's wonderful, too.

255
00:18:46,334 --> 00:18:48,834
So is my husband.

256
00:18:51,834 --> 00:18:54,200
You know, I thought there'd be a mob.

257
00:18:54,200 --> 00:18:56,267
So many people loved her.

258
00:18:56,267 --> 00:18:57,901
[SOBS]

259
00:18:57,901 --> 00:19:00,367
- But you and me are here. - Yeah.

260
00:19:00,367 --> 00:19:05,267
At least poor Aunt Rose ain't alone.

261
00:19:14,167 --> 00:19:15,634
Aunt Rose?

262
00:19:20,467 --> 00:19:23,133
You mean that isn't Agnes
Moncrief in there?

263
00:19:25,100 --> 00:19:26,801
No.

264
00:19:26,801 --> 00:19:30,734
That's Rose Louise Banes.

265
00:19:32,868 --> 00:19:34,033
Oh...

266
00:19:35,934 --> 00:19:38,067
Oh!

267
00:19:40,734 --> 00:19:41,901
Oh.

268
00:19:41,901 --> 00:19:43,968
I am so sorry.

269
00:19:43,968 --> 00:19:45,133
Me, too.

270
00:19:45,133 --> 00:19:47,467
I guess you want the next room.

271
00:19:47,467 --> 00:19:51,133
Mmm. I'm sorry.

272
00:19:51,133 --> 00:19:52,834
It was nice meeting you.

273
00:19:52,834 --> 00:19:55,334
Oh, it was very nice to meet you.

274
00:19:55,334 --> 00:19:59,033
I hope we see each other again.

275
00:19:59,033 --> 00:20:01,167
Good-bye.

276
00:20:01,167 --> 00:20:05,267
You'll see. She looks beautiful.

277
00:20:05,267 --> 00:20:07,334
Excuse me. Um...

278
00:20:07,334 --> 00:20:08,767
I think I've got the wrong room.

279
00:20:08,767 --> 00:20:10,234
I'm looking for Moncrief.

280
00:20:10,234 --> 00:20:13,133
Oh, just follow these mourners here.

281
00:20:13,133 --> 00:20:15,267
[SOBBING]

282
00:20:19,234 --> 00:20:21,467
I'm sorry, Mrs. Bunker,

283
00:20:21,467 --> 00:20:24,734
but I'm gonna need some
more of these chairs.

284
00:20:24,734 --> 00:20:28,300
The Eternal Peace room overfloweth.

285
00:20:33,400 --> 00:20:36,300
What a turnout.

286
00:20:57,200 --> 00:21:03,501
I'm sorry you didn't have a
bigger send-off, Aunt Rose.

287
00:21:06,801 --> 00:21:08,701
Oh...

288
00:21:08,701 --> 00:21:11,067
I think it's terrible

289
00:21:11,067 --> 00:21:15,200
that you have to go alone,

290
00:21:15,200 --> 00:21:18,701
with nobody caring.

291
00:21:20,167 --> 00:21:21,834
It ain't fair.

292
00:21:21,834 --> 00:21:23,167
[SOBS]

293
00:21:23,167 --> 00:21:26,133
It just ain't fair.

294
00:21:31,634 --> 00:21:35,000
I'll miss you, Aunt Rose.

295
00:21:42,067 --> 00:21:43,901
Good-bye.

296
00:21:51,667 --> 00:21:54,734
Have a nice trip.

297
00:22:01,100 --> 00:22:03,200
Archie!

298
00:22:03,200 --> 00:22:07,133
Oh! What are you doing here?

299
00:22:07,133 --> 00:22:10,167
Well, it was late so I borrowed
Munson's cab, you know.

300
00:22:10,167 --> 00:22:11,534
I figured I'd pick you up.

301
00:22:11,534 --> 00:22:13,801
Oh... where's Stephanie?

302
00:22:13,801 --> 00:22:15,434
Oh, she's--she's with me.

303
00:22:15,434 --> 00:22:17,133
She fall asleep in the cab, you know,

304
00:22:17,133 --> 00:22:19,634
so I locked her in there.

305
00:22:19,634 --> 00:22:21,567
Is she all right?

306
00:22:21,567 --> 00:22:23,901
Yeah, she's fine. You know, like--like--

307
00:22:23,901 --> 00:22:25,434
like we used to do with Arthur the cat,

308
00:22:25,434 --> 00:22:29,167
I cracked the window a little bit.

309
00:22:29,167 --> 00:22:31,901
So, uh, where's everybody?

310
00:22:31,901 --> 00:22:33,267
You're the last one, huh?

311
00:22:33,267 --> 00:22:35,767
Archie...

312
00:22:35,767 --> 00:22:38,267
I'm the only one.

313
00:22:38,267 --> 00:22:42,400
Oh... gee.

314
00:22:45,334 --> 00:22:47,667
Well, Edith, you know--

315
00:22:47,667 --> 00:22:50,734
See what happens, huh?

316
00:22:50,734 --> 00:22:53,334
That's why I make it the first rule in life

317
00:22:53,334 --> 00:22:57,300
is always be sweet to everybody.

318
00:23:00,634 --> 00:23:03,567
Oh, Archie...

319
00:23:03,567 --> 00:23:07,434
I hope that when it's my turn,

320
00:23:07,434 --> 00:23:11,200
people will come to say good-bye.

321
00:23:11,200 --> 00:23:14,634
Oh, Edith, don't be
talking about your turn.

322
00:23:14,634 --> 00:23:18,033
Gee, that's a long way off, you know.

323
00:23:18,033 --> 00:23:19,934
Well, listen, I'll tell you something.

324
00:23:19,934 --> 00:23:21,467
When it is your time,

325
00:23:21,467 --> 00:23:24,100
boy, they're gonna be coming from all over.

326
00:23:24,100 --> 00:23:27,968
Way out in the island,
over in Jersey, Brooklyn,

327
00:23:27,968 --> 00:23:30,267
the kids'll be back from California.

328
00:23:30,267 --> 00:23:33,767
And I'll be there, won't I?

329
00:23:35,467 --> 00:23:37,133
Oh, Archie.

330
00:23:37,133 --> 00:23:38,767
Yeah.

331
00:23:38,767 --> 00:23:40,434
Thank you.

332
00:23:40,434 --> 00:23:42,200
Oh, Edith.

333
00:23:42,200 --> 00:23:45,100
Well, well--Let's get outta here, huh?

334
00:24:06,434 --> 00:24:08,667
[]

335
00:24:20,534 --> 00:24:22,968
AllIn The Family <i>was played
to a studio audience</i>

336
00:24:22,968 --> 00:24:25,234
<i>for live responses.</i>

337
00:24:25,284 --> 00:24:29,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


